Estis tre
interesaj la rimarkoj pri nomoj farita de Tim Morley en la dissendlisto Tradukado en Yahoo, do mi ŝercos kaj
aliaj povus fari same. :-)
Mia tuta registrita nomo estas "Edvaldo Júnior", sed mi ja ne ŝatas
ĝin, mi
uzas kromnomon "Júnior Madrigal" en interreto kaj en
artaĵoj, mi vidas la eblecojn:
1) Vi konservu vian
nomon precize tiel, kiel ĝi skribiĝas en via lingvo (ekz. Tony
Blair)
Edvaldo
José
Antunes Júnior
Júnior Madrigal
2) Vi
esperantigu la literumon laŭ la kutima prononco (ekz. Toni Bler)
Eĝivaŭdu
ĵoze`
Antunes ĵunjoh
Ĵunjoh Madrigaŭ`
3) Vi
esperantigu la literumon por konservi la skriban aspekton de la nomo
(ekz. la franca "Victor Hugo" iĝas la esperanta "Viktor
Hugo", eĉ se la franca prononco pli similas al "Viktor
Igo")
Edvaldo
Ĵoze Antunes
Ĵunior
Ĵunior Madrigal
4) Vi elektu
tute alian nomon. Tion ofte faras ekzemple ĉinoj en
Eŭropo --
pro la ege malbona prononco de ilia nomo fare de la
ĉirkaŭuloj,
ili preferas elekti ion pli facile elbuŝigeblan.
Junioro
Madrigalo
Kiel
fariĝas viajn
nomojn?